Dot Wordsworth

Mind Your Language | 13 December 2003

A Lexicographer writes

This year we have seen a word born like one of those volcanoes off the coast of Iceland. The word is issue, in a new and puzzling meaning. It had been looming through the seawater for many months before, but now it has come hissing and steaming above the surface.

I had become used to people, usually employed in the social services, speaking of issues around things like race, ‘gender’, poverty, class, alcohol. The adoption of the pronoun around was pretty annoying, and since many of the people who used issues around were fools, I quickly came to assume its use was foolish.

Moreover the meaning of issues in this context was slippery, it almost seemed deliberately so. At first it seemed to mean ‘questions’, but in many contexts ‘problems’ seemed to fit the bill. But problem is itself ambiguous. There is the problem like a brain-teaser and another kind of problem like a drink-problem.

It is noteworthy that the first definition of issue in the Encarta Dictionary, the dictionary that those employed in the social services prefer, is ‘an important topic or problem for debate or discussion’. This implies the brain-teaser kind of problem. But immediately the Encarta gives an example: ‘money is not an issue’. Now that does not mean that money is not a topic for discussion; it means ‘no problem’, in the drink-problem sense.

There is no hint in the history of issue that it would come to mean ‘inimical problem’ or ‘objection’. The OED runs through 16 main meanings, from the issue that we are familiar with in the Bible (the woman with an issue of blood) to the issue of an updated book.

Already a subscriber? Log in

Keep reading with a free trial

Subscribe and get your first month of online and app access for free. After that it’s just £1 a week.

There’s no commitment, you can cancel any time.


Unlock more articles



Don't miss out

Join the conversation with other Spectator readers. Subscribe to leave a comment.

Already a subscriber? Log in