In This Episode
June 3rd marks the centenary of Franz Kafka’s death. To talk about this great writer’s peculiar style and lasting legacy, I’m joined by two of the world’s foremost Kafka scholars. Mark Harman has just translated, edited and annotated a new edition of Kafka’s Selected Stories, while Ross Benjamin is the translator of the first unexpurgated edition of Kafka’s Diaries. They tell me what they understand by ‘Kafkaesque’, the unique difficulties he presents in editing and translation, and the unstable relationship between his published works, his notebooks and his troubled life.
Comments
Join the debate for just $5 for 3 months
Be part of the conversation with other Spectator readers by getting your first three months for $5.
UNLOCK ACCESS Just $5 for 3 monthsAlready a subscriber? Log in