Language

Flanders

Usually, one of the first indications that you’ve entered a bilingual country is that the road signs are in two languages. At least this is the case in Ireland or Wales — but not in Belgium. In Flanders, the signs are written in Dutch. In Wallonia, they are all in French. French is spoken in Flanders, by the small local Francophone community, but more notably by the huge number of French people who descend on Brugge for the Christmas sales. The French registration plates and the gaggle of overly loud wanderers with cameras are giveaways, but don’t even think about trying French here yourself. It’s considered rude if it’s not

Barometer | 18 June 2015

Dropping the Clangers The Clangers made a comeback on BBC television. Some Clanger facts: — The actors doing the voices worked from a script in English, even though they were playing seemingly unintelligible noises on the swanee whistle. It was a good job the young viewers didn’t understand Clanger-language, because the creatures were known to tell each other to ‘sod off’. — The last Clanger episode, made after a gap of two years, was made specially to be broadcast on the evening of 10 October 1974, polling day in the second general election of that year. It consisted of the Clangers being taught how to play party politics, but rejecting

Speak human

The next Labour leader will have to be able to speak human, said a piece in the Observer. This, it argued, is because Ed Miliband was taunted for always speaking like a policy wonk. What short memories members of the commentariat have. In 2010 Ed Miliband was being praised by supporters on the grounds that he did ‘speak human’, unlike his technocratic brother. ‘Let us be clear: Ed M is not JFK,’ wrote Mehdi Hasan in the New Statesman in that year. ‘But he does have the all-important ability to connect with ordinary people.’ He quoted Neil Kinnock, of all people to prove it. Lord Kinnock said Ed had the

Trigger

A notion is going about that, just as readers of film reviews receive spoiler alerts, so readers of anything should get a trigger warning. Otherwise something nasty in the woodshed might trigger post-traumatic stress disorder or worse. ‘I use the phrase trigger warning myself,’ wrote Kate Maltby in a Spectator blog the other day, ‘to warn Facebook friends that they may not wish to click on a link because it is likely to automatically “trigger” flashbacks for survivors of trauma.’ That’s kind, and luckily I am not triggered by split infinitives. But she and fellow admirers of the classics are shocked by a demand from four students at Columbia University

Brain fade

‘Aa-aah,’ groaned my husband, ‘we fade to grey.’ He had never been much of a Young Romantic, even when Visage was vigorous. I had merely told him that Oxford Dictionaries have added to their online collection the phrase brain fade. In April, when David Cameron said that he supported West Ham, having previously assured the world he followed Aston Villa, he excused himself by saying: ‘I had what Natalie Bennett described as a brain fade.’ What Ms Bennett had said, after a grim radio interview in which she could not explain Green party policies, was: ‘One can have a mental brain fade on these things.’ I suppose it may be possible

Eurovision-speak

Like a reluctantly remembered nightmare, last week’s Eurovision Song Contest already seems very distant. But, in the manner of the Sand people in Star Wars, the nations of Eurovision will no doubt soon be back, and in greater numbers. Disappointingly, with scarcely an alien tongue displayed apart from Montenegrin, the chosen language was poor English. Since it is hard (for those not native speakers) to make out the sense of songs in English, the logic seemed to be to write them nonsensically from the outset. Sweden’s winning song had a thing about natural history, but showed a feeble grasp of fundamentals. ‘Go sing it like a hummingbird,’ it said, ‘The

Progressive

I was interested by the widespread annoyance at the use of progressive by the lefty parties before the election. Irritation is not the essence of a love of language (philology), but it is a symptom. The suspicion here was that socialism is so pejorative that a euphemism was being sought. It is true that when Milton wrote of ‘Their wandring course… Progressive, retrograde, or standing still,’ he wasn’t referring to the left, the right and the Lib Dems. He was taking about the apparent motion of the planets relative to the sun and other stars, a science more familiar to learned people of his day and before than today. A

Charlotte

It could have been much worse. Someone had pointed out that among the new baby’s ancestors was Queen Violant of Hungary, which would make a splendid name. If that sounds unlikely for a possible queen of the United Kingdom, the wee princess might have been the victim of a suggested cross-cultural gesture by being given the name Fatima, since the present Queen and her heirs are descended from Mohammed through his daughter. Such descent is not unusual, though in this case there are obscurities in the early generations and in later Spanish genealogical connections. Leaving that aside, the name Fatima is also used by Catholics, who take it from the

Diary – 7 May 2015

I am writing a play about Dr Johnson and his Dictionary. It will be performed in Scotland later this year. Five out of the great man’s six helpers were Scots (the only Englishman, V.J. Peyton, was considered a fool and a drunkard) and it’s timely to think of all those Scotsmen working away to consolidate the English language while their descendants try to define the general election. As a fully functioning Willie (‘Work in London, Live in Edinburgh’), I am startled by the zeal with which the SNP plans to take its revenge on Westminster after a decisive ‘no’ vote in the referendum. The Scottish rugby team is often accused

Quarter

‘No quarter given,’ yelled my husband as he stabbed at a cushion with his stick, spoiling the cavalier effect a little by catching his foot in the loose rug, about which I have told him twice (not the hundred times he likes to claim). He made his inadvertently slapstick attempt at humour because I had reported to him the appearance of a new commercial sign ‘Royal Quarter’ not far from the former Army & Navy Stores in Victoria. Apart from the presence of Buckingham Palace round the corner, there is very little royal about the area, which is identified by its proximity to Victoria station. Then I came across the

Non-existent phrases

‘Ten Norwegian phrases that don’t exist in English but should,’ said the headline. So I had a little look, as the writer on the internet, one Kenneth Haug, intended. Here’s one. Takk for maten. Should it exist in English? It means: ‘Thanks for the food.’ English, being a cousin of Norwegian, also used to employ meat to mean food, and we still run into the archaic sense in such contexts as the Bible. ‘The life is more than meat,’ says the Authorised Version in Luke 12:23, as the equivalent of Anima plus est quam esca. The 10th century gloss in the Lindisfarne Gospels made that ‘Se sauel mara is thon

Passion | 16 April 2015

‘I long for spontaneous passion but I will never get it with my husband because I think he has Asperger syndrome,’ wrote a reader of the Sun to Deidre last week. I noticed this because the leading article in The Spectator earlier this month said that David Cameron needs ‘more passion’. It was right, of course. Deidre’s reply suggested that ‘specific requests could help him, such as “Please give me a cuddle in bed”.’ I don’t know if a similar suggestion has been made to Mr Cameron. But Tony Blair said in his recent speech: ‘I believe passionately that leaving Europe would leave Britain diminished.’ Does believing passionately that something

Pious

Married to a public-school man (I almost said boy) for many a long year, I can’t bring myself to disqualify politicians for that crime alone. But during last week’s party leaders’ debates I did detect the tang of the Shell, as I think they call upper forms at Westminster, when I heard Nick Clegg say to Ed Miliband: ‘I will leave that pious stuff.’ It echoed from Tom Brown’s Schooldays (at Rugby) long ago or that weird novel The Hill (Harrow). Mr Clegg’s cosmopolitan background looks resistant to establishment conventions, yet, for that very reason, he takes some on board without noticing. It is no coincidence that the Westminster term

The new Fowler still won’t grasp the nettle on ‘they’

I’ve been having a lovely time splashing about in the new Fowler. It has been revised by Jeremy Butterfield, an OUP lexicographer. There’s a new usage in it that I want to talk about, but first a word about the title. The title page says Fowler’s Dictionary of Modern English Usage. In 1996, the previous edition, the third, edited by good old Robert Burchfield, was The New Fowler’s Modern English Usage. In 1926 H.W. Fowler’s celebrated book had been published as A Dictionary of Modern English Usage. We called it Modern English Usage both before and after 1996, and more often Fowler — a metonym and more, as Jeremy Butterfield

Where ‘poop’ came from

Danny Alexander recounted in the Diary last week his daughter’s efforts in making unicorn poop. This is something of a historic marker. Most members of the cabinet in previous generations have been unforthcoming on faecal matters, particularly when it comes to comestibles. In other countries there is less reticence. In Catalonia, Christmas isn’t Christmas without the Caga Tió, a log that is encouraged to defecate sweetmeats by being hit with a stick during the singing of a traditional song. ‘Shit, log, shit turrón, hazelnuts and cream cheese,’ it goes. ‘If you don’t shit well, I’ll give you a whack with the stick.’ This seems a good metaphor for Treasury attitudes

The lost words of John Aubrey, from apricate to scobberlotcher

Hilary Spurling found a certain blunting of the irregularities of John Aubrey’s language in Ruth Scurr’s vicarious autobiography of the amiable man (Books, 14 March). It is true that his vocabulary was adventurous, though I’m not convinced that his age (that of Thomas Browne too) was more neologistical than Chaucer’s, Shakespeare’s, Thackeray’s or our own. Reading Aubrey (1626–97), we can overlook the Latinate words that have survived, and notice only those that did not catch on. One regrettable casualty was Aubrey’s apricate, ‘to bask in the sun’, from Latin apricari. This is not, as it happens, where we get the name apricot, which arrived in an etymological pass-the-parcel from Spanish

Are you negatively impacted by business-speak? It’s time to escalate

Maureen Finucane of Richmond, Surrey, wonders whether there is any branch of public service not infected by Orwellian Newspeak. In a letter to the editor (Spectator, 28 February), she explained that a museum owed her a refund and that after a fortnight she was told on the telephone: ‘The situation is being reviewed by several managers and once it has been approved will be actioned.’ She asks if I might take this up. I’m not sure I have the strength. I can only suggest that in response Mrs Finucane might assert that she has been impacted negatively by this issue and demand that the situation be escalated as a priority.

A warm welcome to the Anglosphere’s recent recruits (and a fond farewell to the turncoats)

There was an interesting survey by Chatham House a few weeks back; asked which countries they had good feelings about, the British put the following as their top ten favourite. 1 Australia: 47% favourable 2 Canada: 44% 3  = USA and the Netherlands: 33% 5 Sweden: 28% 6 Norway: 26% 7 Ireland: 24% 8 Germany: 21% 9 Italy and Spain: 20% Their least liked were Russia, North Korea, Israel, Iran, Pakistan and Ukraine, which is not surprising as all are involved in conflict in some way and people are probably sick of hearing about them. Strangely, 1% of Britons feel ‘especially unfavourable’ towards Norway. Are they still bitter about Harald Hardrada’s

How long is it since anniversaries stopped being measured in years?

‘You must promise to be with us for our silver wedding D.V. which will be in four years,’ wrote Queen Victoria in February 1861 to her daughter Vicky in Prussia, where her husband had just become Crown Prince. But D was not V, and dear Albert was dead before the year was out. I think the German connection is relevant here to the use of silver wedding, for mother and daughter would both have been familiar with the notion of a silberhochzeit. Silver wedding had not long been in English usage, although, in the late 18th century, some people aware of German customs used the phrase silver feast. I was

‘Robust’, busted

‘Heart of Oak are our ships, Jolly Tars are our men,’ shouted my husband unconvincingly. He has taken to doing this every time someone on air says robust, and that is pretty often. On this occasion it was someone from the Arts Council rambling on about business plans and governance being robust enough to ensure that organisations are sustainable. Anything else might have been adjudged robust: Mrs Merkel, examination procedures, animal welfare rules, IT systems. It’s an all-purpose word of approval and thus often on the lips of politicians. The overuse of robust robs their speech of all conviction and drives listeners to distraction, even if few are provoked into