Language

Is England too good for the English? Shakespeare’s John of Gaunt seems to think so

From Shakespeare’s Richard II, lines spoken by John of Gaunt. This royal throne of kings, this sceptred isle, This earth of majesty, this seat of Mars, This other Eden, demi-paradise, This fortress built by nature for herself Against infection and the hand of war, This happy breed of men, this little world, This precious stone set in the silver sea, Which serves it in the office of a wall, Or as a moat defensive to a house Against the envy of less happier lands; This blessed plot, this earth, this realm, this England, this nurse, this teeming womb of royal kings, Feared be their breed and famous by their birth,

Letters: GPs reply to J. Merion Thomas

Some doctors write Sir: Professor Meirion Thomas (‘Dangerous medicine’, 17 August) may be an excellent surgeon but he is uninformed about the nature of GPs’ work. For many older consultants in the NHS, it will have been decades since they last spent any time in a GP setting, if they have at all. He fails to realise that 95 per cent of the work of diagnosing, treating and caring for patients takes place within general practice. Common illnesses range from depression, to diabetes, asthma and hypertension, as well as many others. Dr Meirion Thomas’s idea that nurse specialists are the answer betrays his lack of understanding that most patients present

After ‘literally’, is it time to start a Neighbourhood Watch for the OED?

There was outrage last week when it was found that the Oxford English Dictionary had listed one sense of literally as ‘virtually, as good as’ — in other words, the reverse of its established meaning. Pedants were literally up in arms (in the new sense). The funniest thing was that the offending entry in the OED had been inserted in 2011, and the pedants hadn’t noticed for a couple of years. So I thought I ought to see what else the dictionary-makers had been doing on the quiet. I started with hopefully. This word is much deplored when used to mean ‘it is to be hoped’. In that sense, it

Mind your language: Frack vs frag

‘Frankly, my dear, I don’t give a frack,’ replied my husband unwittily when I asked how he’d feel if shale gas was discovered at the bottom of our garden. But he did illustrate why the word has proved so good for campaigners. Someone at Balcombe had painted a sign saying: ‘Frack off.’ The word enables the debate. Quibbling about hydraulic fracturing would hardly have had the same impact. In this way, fracking serves the same purpose as did bonking in the 1980s, when it purported to supply a non-moralistic term for the act. I am not sure the illusion lasted, for the parallel case of bunga bunga in Italy soon

Mind your language: The springs before the Arab Spring

Two hundred and forty-years ago next Tuesday, Thomas Gray was buried in his mother’s grave in Stoke Poges churchyard. In his ‘Ode on a Distant Prospect of Eton College’ (published 1747), he had written of gales (presumably lesser ones, scarcely registering 8 on the Beaufort scale) that seemed ‘redolent of joy and youth’ and able ‘to breathe a second spring’. The phrase second spring was picked up by John Henry Newman, in 1852, to describe the re-establishment of the English Catholic hierarchy under Cardinal Wiseman. This was ‘a national commotion, almost without parallel, more violent than has happened here for centuries’, he declared. ‘It is the coming in of a

Mind your language: Who says there’s a ‘correct name’ for the penis?

In a very rum letter to the Daily Telegraph, the Mother’s Union of all people joined with some other bodies to demand that ‘primary schools should teach the correct names for genitalia’. What can they mean? A confederate of the Mother’s Union in this campaign, the Sex Education Forum, says that by the age of seven, children should name ‘external genitalia’. From examples supplied, it seems to want us all to speak Latin. It’s as if we should no longer say womb but uterus, not skull but cranium, not big toe but hallux. By using Latin names for genitalia, the campaigners hope to avoid ‘perpetuating shame’. I wonder whether they

Mind your language: How the Dreamliner got its name

‘Planes don’t run off batteries,’ declared my husband, his finger unerringly on the pulse of technology as ever. I had merely mentioned that two Dreamliner aircraft had earlier this year seen fire and smoke emerging from their batteries. The batteries do not make them fly, but are used for lights and brakes when the engines are not into operation. Another Dreamliner caught fire at Heathrow last week, when no one was aboard. The name Dreamliner for the Boeing 787 was settled upon in 2003 by public competition. Alternative proposals were eLiner, Global Cruiser and Stratoclimber. Those who voted for a name were put into a sweepstake, won by Ross Coogan,

Mind your language: Hobson’s choice

An Iranian on the wireless was complaining that disqualification of presidential candidates had left voters with ‘Hobson’s choice’. No doubt this idiom was learnt from a careful teacher, but I wondered how many English people would use it or even know its meaning. All Spectator readers do, of course. In the original Spectator for 10 October 1712, Richard Steele told how ‘Tobias Hobson’ a carrier of Cambridge, hired out horses but obliged each customer ‘to take the Horse which stood next to the Stable-Door; so that every Customer was alike well served according to his Chance, and every Horse ridden with the same Justice’. So Hobson’s choice came to mean

It’s vital that children translate English to Latin at GCSE

One of the most rewarding exercises a Latinist can attempt is to turn a piece of English prose into Latin. The reason is quite simple: it means getting under the surface of the English meaning — to ‘get beyond the word to the thought behind it’ (Gilbert Murray) — and transferring it into a form most closely corresponding to a Roman way of thinking and writing. It takes one to the very heart of how Romans made sense of their world. Only someone with a supreme understanding of the Latin language and its culture can do that effectively. That master prose-composer Colin Leach was once asked in an exam to

To their coy mistresses: two poems about the arts of seduction

Andrew Marvell, from ‘To His Coy Mistress’ But at my back I always hear Times winged chariot hurrying near: And yonder all before us lie Deserts of vast eternity. Thy beauty shall no more be found: Nor, in thy marble vault, shall sound My echoing song. Then worms shall try That long preserved virginity, And your quaint honour turn to dust, And into ashes all my lust. The grave’s a fine and private place, But none I think do there embrace. This is the middle stanza of Marvell’s poem ‘To His Coy Mistress’, which I imagine many will know well. The first stanza begins ‘Had we but world enough and

What, exactly, is a ‘red line’?

Last August President Barack Obama said that the use of chemical weapons in Syria would cross a red line. He repeated the phrase in December: red line. Why should the line be red and what happens if it is crossed? A simple, unhelpful answer is that the metaphor is taken from a safety gauge indicating a maximum speed, for an aeroplane perhaps, or for an engine’s revolutions. The big fat Oxford Dictionary in 20 volumes traces that figurative use back to the 1970s. But it seems at odds with a warning against chemical weapons. If Assad loosed off clouds of deadly gas, Mr Obama wouldn’t shout ‘Hey, slow down!’ Nor

Hugo Rifkind

Check my privilege? I have, thanks. You’re still wrong

This week, I bring you a dispatch from the frontline of pseudo-intellectual, metropolitan navel-gazing. This is, after all, what you pay me for. So right now the big thing for people who consider themselves warriors against nasty isms and phobias (of the sexism and homophobia varieties, not the Blairism and arachnophobia varieties) is to undermine each other constantly via accusations of intrinsic privilege. ‘I am a feminist!’ declares somebody, via a book or blog or Tumblr or tweet. ‘Aha!’ retort others, ever vigilant for this sort of thing. ‘But have you canvassed the views of Somalian refugees who are weekending female impersonators in Anglesea?’ ‘Um, no?’ replies our proto-feminist. ‘Check

Discovering poetry: John Donne, from deviant to Dean of St. Paul’s

Holy Sonnet 7, John Donne At the round earth’s imagined corners, blow Your trumpets, angels, and arise, arise From death, you numberless infinities Of souls, and to your scattered bodies go – All whom the flood did, and fire shall, overthrow, All whom war, dearth, age, agues, tyrannies, Despair, law, chance, hath slain, and you whose eyes Shall behold God, and never taste death’s woe.     But let them sleep, Lord, and me mourn a space For, if above all these my sins abound, ‘Tis late to ask abundance of thy grace When we are there. Here, on this lowly ground, Teach me how to repent; for that’s as good

Grocery

Was Margaret Thatcher brought up in a grocery? I wouldn’t say so. The Americans would. I’d call her father’s shop in Grantham a grocer’s. He sold grocery. Yet I saw the Times refer to ‘her father’s grocery store’, which sounds doubly American. It’s not just Margaret Thatcher. The Daily Mail referred to Prince Harry befriending a woman ‘who worked in a grocery store near Eton’. The Americans have been calling a grocer’s a grocery for some time, and a baker’s a bakery. Frances Trollope, the novelist’s mother, noticed it in her Domestic Manners of the Americans (1832), and a decade later Dickens wrote of the Americans’ ‘Bakery’, ‘Grocery’, and ‘Bookbindery’. I

Game-changing

In the days when we had bottles of milk delivered, some tits discovered how to peck through the foil tops and consume the cream beneath. Suddenly all the tits were at it. This illustrated what the alternative scientist Rupert Sheldrake called morphic resonance. Something similar has happened over the past days with the phrase game-changing. Trevor Kavanagh, in the Sun, commented: ‘The local elections delivered a ground-breaking, game-changing, seismic political moment.’ In the Independent, Donald Macintyre compared ‘Ukip’s position to that of the game-changing SDP’. Except, in the days of the Gang of Four, the obligatory epithet was not game-changing but breaking the mould. That metaphor was used erroneously almost

Schroder – one man’s journey into night

Erik Schroder is an East German who last saw his mother when he was five years old. In 1975 only his unspeaking father crossed the Wall with him into West Berlin and on to America. It is here that Erik Schroder becomes Eric Kennedy – his fateful, fictional second skin. It is Kennedy, deflecting wide-eyed enquiries in to his ancestry with a modest shrug (‘I wanted a hero’s name’), who is accepted in to college, who gets a job in real estate, who marries a woman named Laura and has a daughter named Meadow. But after the failure of this marriage, it is Schroder who kidnaps Meadow and takes her

In defence of William Shakespeare’s nonsense

‘It was a lover and his lass’ from As You Like It It was a lover and his lass With a hey and a ho and a hey nonino, That o’er the green cornfield did pass In springtime, the only pretty ring-time, When birds do sing, hey ding a ding, ding Sweet lovers love the spring. Between the acres of the rye, With a hey and a ho and a hey nonino, These pretty country folks would lie In springtime…etc. This carol they began that hour With a hey and a ho and a hey nonino, How that life was but a flower In springtime…etc. And therefore take the present

The Ize Have It

She divided us in life, she’s dividing us in death. Baroness Thatcher was so controversial that a single letter in a single word in the subtitle of a book that someone else has written about her and is being published after her funeral can get people’s backs up. Charles Moore’s biography is, according to its cover, ‘authorized’. Iain Dale isn’t happy (and I’m sure he’s not alone). ‘I am appalled,’ he writes on his blog, ‘that they have used the American spelling … It’s certainly not what she would have wanted and it grates. Penguin ought to remember its British roots.’ Good news, Iain – it turns out ‘-ize’ isn’t

Cravat

‘French,’ cried my husband. ‘It’s bloody French.’ We were clicking on a computer screen in response to the dear old Telegraph’s invitation to ‘test out your etymological knowledge’. The little game accompanied news of an exhibition in London called The English Effect, mounted by the British Council. I had already got one of the 20 questions wrong, because I didn’t know the origin of honcho and clicked on the option ‘Mexican’ (whatever that means) instead of Japanese. In a way honcho is American, having been ‘brought back from Japan by fliers stationed there during the occupation and during the Korean fighting’, according to the journal American Speech in 1955, as

James Delingpole

Climate wars: I’m being attacked by my own side. Why?

There’s nothing more irritating then being asked to apologise for something you haven’t done. No, wait, there is: when the person demanding the apology is one of the friends you admire most in the world — and when the alleged victim of your non-existent crime is one of the people you most despise. The friend’s name is Anthony Watts, meteorologist and fellow happy warrior in the great global battle against climate change nonsense. He runs the world’s most widely read climate sceptic website, Watts Up With That?, which got to the Climategate story before I did. Recently, we were both winners in the 2013 Bloggies Awards: he deservedly won best