Language

Is This Morning really ‘toxic’?

‘I know the antidote to toxicity,’ my husband shouted, waving a copy of Pliny the Elder’s Natural History, even though there was nobody to shout down. Toxicity has become a fashionable word, particularly since the resignation of Boris Johnson as Prime Minister. Toxic is to poisonous what erotic is to sexual: an elevated term. Over the past fortnight it has been deployed in that storm in a television set: the fall of Phillip Schofield. Someone called Dr Ranj Singh declared that the culture at This Morning – the ITV programme that is generally on when one is waiting at an airport – had ‘become toxic’. Schofield, a presenter of the

The Viking roots of ‘Thirlby’

Last month hundreds of Westminster street signs were auctioned off. Their design with san-serif capital letters was the work of Sir Misha Black in 1967. One for Thirleby Road went for £240. It is not a famous street but my husband and I know people who live there, though they were not the lucky bidders. I had never got a satisfactory answer from our friends about how the street is pronounced. They do not know. I find this odd. How do they get home by taxi? The crux is whether it is two syllables or three. By chance, a trip with my husband to North Yorkshire last week resolved the

What does ‘macabre’ have to do with the Bible?

When The Spectator took the pulse of Paris in 1897, it reported: ‘Macabre pictures, Macabre poems, and Macabre music are all the fashion. We hear of cafés where the tables are shaped like coffins.’ Macabre was a new word in English, and this was its sole 1890s Spectator appearance. Its connections are indicated by a phrase in a song by that uneven chansonnier Georges Brassens: croque-macchabée. It means ‘undertaker’, macchabée being ‘a corpse’. The French slang macchabée and the English macabre both originate in the Danse Macabre. There was a 14th-century French book called La Danse Macabré, with an accent, and Macabré seems to be an alteration of the Old

There’s ‘the rub’ – but where did it come from?

‘So, are the Tories going to win the election?’ asked my husband after listening to the engaging psephologist Sir John Curtice. I’d been paying attention, but was distracted by Sir John’s phrase ‘the rub in the ointment’. Typical of extempore speech, this a metaphorical mixture of the fly in the ointment and the rub. Ointment might suggest a rub like Vicks VapoRub, which originated in America in 1905. The Oxford English Dictionary says such a rub is likely to be a liniment, though I can’t quite see the difference. I do remember Sloan’s Liniment, its label bearing an engraved portrait of the thick-moustached inventor, Dr Earl Sloan (another American, a doctor

How ‘hour’ ticked into our language

‘Why is there water all over the bathroom floor?’ asked my husband, without doing anything about it. It was my fault. During a bank holiday soak, I heard the Radio 4 book serialisation of Hands of Time by Rebecca Struthers say that ‘the origin of the modern word hour’ is the Egyptian god Horus. I rocketed up a few inches, like a surprised killer whale, then flopped back down, displacing a few cubic inches of water each side. It’s funny how ordinary words attract erroneous stories. Hour does not, of course, come from Horus. Few English words come from ancient Egyptian; pharaoh and oasis are exceptions. Hour derives from Norman

‘Exciting’ has lost its meaning

Wow, can I just begin by saying how incredibly excited I am to be given this opportunity to write about such an awesomely exciting subject. Don’t worry, this isn’t the start of some interminable Oscars-worthy speech. In truth, I’m not remotely ‘excited’ at the prospect of writing this article about the overuse of the word ‘exciting’. That’s because I’m an adult and adults tend to temper their enthusiasm with cold, hard reality.  The last time I felt genuine excitement, as in jumping around the room wild-eyed and whooping, was as a child when I awoke to find one of my dad’s old socks stuffed with toys draped over the end

Stop misgendering my dog

It happens a couple of times a week: in parks, usually; sometimes outside shops, on Tube trains or in pubs. ‘What kind of dog is he?’ they’ll ask. I answer: ‘Bearded collie crossed with a greyhound which comes out looking like a deerhound but is actually a lurcher.’ But this is pointedly preceded by: ‘She’s a…’ I don’t like to be rude when strangers are being interested and congenial, but I feel compelled to quietly make the point that the dog they’re expressing interest in is not a he but a she.  News emerged this month that God might be becoming gender neutral. Or at least, certain factions of the

Is French still the language of love?

There are so many ways to express love in French that it’s easy to make faux pas. My faux pas over the five decades I’ve been speaking French are legend – at least in the family. Best to keep them there. Most people know that ‘Je vous aime’ means ‘I love you’ and covers one or more people. If you say ‘Je t’aime’, the informal expression of love for one person, you’ve got to be careful. Especially in today’s world where ‘hooking up’ is more common than rabbits breeding.  We speak a lot of Franglais in our family – we’re creative and lazy when it comes to language. With bilingual grandchildren it’s inevitable. A few

How ‘iconic’ became anything but

Though I love words, I don’t generally get on other people’s cases about them as I don’t expect everyone to have my almost parasexual attachment to the English language. I’ve suffered silently through the flagrant misuse of ‘epic’ and ‘awesome‘ and numerous moronic reference to food as ‘orgasmic’ and ‘artisanal’ featuring ‘curated table-scapes’. If you’re older than five and say ‘nom’ (in any multiple) then frankly, I believe that you should have your voting rights taken away – it’s called Universal Adult Franchise for a reason. However, I’m going to make an exception for ‘iconic’, the overuse of which has mildly irritated me for quite some time. I reached tipping

Why ‘great’ should be used with great caution

Sir Keir Starmer told his party conference last month that a Labour government would within a year set up a publicly owned company to be called Great British Energy. Perhaps it was thought to have a ring of the popular Great British Bake Off. (The series is called The Great British Baking Show in America because a company running competitive bake-offs there since 1949 claimed commercial ownership of the term.) I’m not sure that all the echoes of Great British Energy are entirely positive. Great British Public has been in use, chiefly ironically, since 1833, when the popular novelist Catherine Gore, known simply as Mrs Gore, wrote in The Sketch

What makes a ‘crisis’?

In his picture from 1932, ‘Derrière la gare Saint-Lazare’, Henri Cartier-Bresson caught the moment when a man in a hat launched himself forward from a ladder lying in some water, his leading heel not yet breaking the mirror-like surface, which reflected too a circus poster of a girl leaping. In 1952, when the photographer published his collection Images à la Sauvette, the title chosen for the English edition was The Decisive Moment, a phrase that Cartier-Bresson took from a sentence from Cardinal de Retz (1613-79), a statesman from a banking family: ‘Il n’y a rien dans ce monde qui n’ait un moment décisif’ (‘There is nothing in this world that

Why ‘pop’ is popping up everywhere

The Guardian kindly tells us that green is a colour whose time has come: ‘A blazer or a cotton shirt in Wimbledon grass-court green as a pop of saturated colour against white jeans and chunky flat boots is very Copenhagen Fashion Week.’ For the Express, it’s nails: ‘With polish costing from as little as £1, you can add a pop of colour to an outfit for next to nothing.’ This is the sassiest usage just at the moment of that vastly productive word pop. Yet in the papers, the predominant references by far are still to pop stars or (heaven help us) pop culture. That kind of pop simply comes

What ‘Budget’ and ‘bilge’ have in common

The Budget (which the revolutionary fiscal act last week was technically not) is directly connected with bilge and with one of the circles of Dante’s Hell, the eighth, which houses the financial fraudsters, speculators, extortionists, counterfeiters and false forecasters. The circle is divided into the ten ditches of Malebolge. The Malebolge, singular bolgia, take their name from Latin malus (‘evil’) and bulga (‘bag’). The early commentator on Dante, Benvenuto da Imola, says that bolgia in Florentine speech means a concave and capacious ditch. In Dante’s Hell inside the Earth, the Malebolge are concentric. Budget also comes from the Latin bulga. We are just about aware of the obsolescent budget meaning

The chronic misuse of ‘dire’

‘Dire?’ said my husband. ‘It’s something chronic.’ He was putting on his idea of an Estuary accent, in a manner that might soon be unacceptable. But it is true that everything has been called dire lately, and that’s no small claim. ‘Dreadful, dismal, mournful, horrible, terrible, evil in a great degree,’ was the semantic landscape sketched for the word by Samuel Johnson in his Dictionary. Johnson illustrated its usage by quoting Milton: ‘Hydras, and gorgons, and chimæras dire.’ As a matter of fact, in the first published edition of Paradise Lost, the line (Book II, line 628) is ‘Gorgons and Hydra’s, and Chimera’s dire’, with apostrophes that might put us

The cereal ambiguity of ‘corn’

‘Wha, wha?’ said my husband in a slack-jawed way, throwing over a copy of the Guardian, as though it was my fault. ‘“Today,” it said, “just three crops – rice, wheat and corn – provide nearly half of the world’s calories.”’ I saw the problem. It was obvious, from a process of elimination, that by corn it meant ‘maize’. Elsewhere ambiguities abound. Since the Ukraine war began, discussion of wheat and maize has increased no end, but it is often impossible to tell whether wheat or maize is meant by corn. I thought we had agreed to differ with America on this. ‘As a general term the word corn includes

The changing language of ‘mental health’

It is easy to laugh at young people asking for sympathy because ‘I’ve got mental health’. I think I heard the journalist-turned-teacher Lucy Kellaway on the wireless recently noticing in a half-baffled way the tendency of pupils to call mental illness mental health. Mental health hasn’t quite achieved that meaning in standard speech, but it could. It is partly a matter of euphemism. Mad and madness are now hardly usable at all with reference to everyday circumstances, being reserved for different times and cultures, for King Nebuchadnezzar, King Lear or King George. A mental case is ‘increasingly avoided’, noted the Oxford English Dictionary in its 21st-century revision of entries that

Why everyone is ‘struggling’

‘Quicksand!’ yelled my husband, flailing his arms wildly. Since he was sitting in his armchair, his dramatic representation of a scene from a western failed to convince, though it endangered the tumbler of whisky on the occasional table next to him. He’d been set off (not that it takes much) by my mentioning the ubiquity of struggling. Instead of the hard-working families that we were forever being told about, it is now struggling families, torn between having another pie for tea or turning on the heating in these sweltering days. Everyone is struggling. ‘Mateo Kovacic is struggling with knee problems,’ the Telegraph told me. Others are ‘struggling to care for

No, Boris Johnson isn’t ‘missing in action’

Someone in the Guardian wrote that Boris Johnson had his ‘out of office’ on, and the Chancellor was ‘missing in action’, but the Sun reported that ‘Downing Street denied Boris Johnson had been missing in action during the cost of living crisis’. Ed Miliband said: ‘The Tories are missing in action.’ A Liberal Democrat spokesperson called Christine Jardine said: ‘We have a zombie government and a Prime Minister missing in action.’ Dozens of people are using the phrase missing in action. What is the matter with them all? Don’t they realise it means ‘missing presumed dead’? Thomas Hood in his ‘Waterloo Ballad’ pictures a dying man on the battlefield found

Will ‘hosepipe ban’ make it into the dictionary?

‘Got any ’ose?’ asked my husband, falling into his Two Ronnies ‘Four Candles’ routine, in which he likes to play not only the shopkeeper but also the customer, with disastrous results. In both the pantyhose and the garden hose in the sketch, the hose was originally the same word. Hose meant the leggings or trousers our Germanic forefathers wore. In some contexts it long retained the archaic plural hosen. When Nebuchadnezzar in his rage commanded Shadrach, Meshach and Abednego to be thrown into the burning fiery furnace, they were bound ‘in their coats, their hosen, and their hats’, according to the translation of 1611. In the pleasantly named A Pisgah-sight

What do ‘catcalls’ have to do with cats?

‘A law against catcalls?’ asked my husband sceptically. ‘What next, criminalising booing and hissing?’ He often gets the wrong end of the stick, but in this case I hardly blame him, for the press retailed widely Liz Truss’s resolve to make a law against catcalls and wolf-whistles. But to an older generation like my husband’s, catcalling is something to do with the theatre. In Practical Cats, T.S. Eliot assures us that Gus the Theatre Cat acted with Irving and Tree – Sir Henry Irving (1838-1905), who Shaw said revealed on stage ‘glimpses of a latent bestial dangerousness’, and Sir Herbert Beerbohm Tree (1852-1917), noted for histrionic versatility. But then Eliot