I haven’t yet read the report published by the Commission on Race and Ethnic Disparities. But, looking at the recommendations, I think there is one missing detail. We also need some loose agreement on terminology attuned to the conditions of British English as distinct from American English.
Let me explain. I would not dare to pronounce on what is acceptable terminology in Spanish, for the simple reason that I do not speak the language and certainly don’t understand the context.

Disagree with half of it, enjoy reading all of it
TRY 3 MONTHS FOR $5
Our magazine articles are for subscribers only. Start your 3-month trial today for just $5 and subscribe to more than one view
Already a subscriber? Log in
Comments
Join the debate for just £1 a month
Be part of the conversation with other Spectator readers by getting your first three months for £3.
UNLOCK ACCESS Just £1 a monthAlready a subscriber? Log in