I lost my husband on the way from Malabar. He is easily lost. We had been talking about the verb critique, which we neither much care for. But, in gathering ammunition, I’d come across this charming sentence from a book of voyages translated in 1598 by William Phillip. He referred to a ‘fruite which the Malabares and Portingales call Carambolas’.
Carambola, the fruit, might have given the Portuguese and Spanish the word carambola meaning ‘a cannon’ in billiards, cannon coming from carom, a reduction of...

Disagree with half of it, enjoy reading all of it
TRY A MONTH FREE
Our magazine articles are for subscribers only. Try a month of Britain’s best writing, absolutely free.
Already a subscriber? Log in
Comments
Join the debate, free for a month
Be part of the conversation with other Spectator readers by getting your first month free.
UNLOCK ACCESS Try a month freeAlready a subscriber? Log in