Upstairs rooms in new houses are likely to be darker because building regulations now demand they should be at least 3ft 6in from the floor. Given the stingy heights of rooms these days, this reduces the glazed area. The regulators are worried about window safety. ‘Is there a plague of people falling out of them?’ asks Nicholas Boys Smith of the Create Streets pressure group. He answers himself: ‘Of course not.’
There are two ideas of a window, if the history of words were to be believed. The English language sides with the notion of a vent: ‘wind-eye’ in origin. It’s not only for Anglo-Saxon sparrows flying into mead-halls; the Spanish call it a ventana, a ventilating aperture.
The French would seem to prefer the looking potential of fenêtres, which share their etymology with epiphany, like Italian finestres. Still, the French came earlier than the English to the possibility of defenestrating people. The Oxford English Dictionary calls defenestrate ‘usually humorous’, which is surely taking a practical joke too far.
Yet the solemnest opponent of defenestration could hardly have predicted another regulation against low-level windows being allowed to open by more than 3.9 inches. You now find that in sweltering hotel rooms. Not that it would have saved the five-year-old Tristram Shandy from his shocking chop from a sash window. Laurence Sterne in his novel uses asterisks for the fateful injunction of the chambermaid. Unable to find a chamber-pot, she turns to little Tristram: ‘Cannot you contrive, master, quoth Susannah, lifting up the sash with one hand, as she spoke, and helping me up into the window-seat with the other, – cannot you manage, my dear, for a single time, to **** *** ** *** ******?’ Once the reader has solved ‘out of the window’, the rest solves itself.