Language

St Thomas’s

Everyone praised the staff of St Thomas’s Hospital during the terrorist attack. My husband of course brought his own fly to put in the ointment. ‘It’s disgraceful,’ he said. ‘They were told about it years ago.’ He was not referring to medical matters but to the spelling of the hospital’s name, attached to the building in letters taller than a man as St Thomas’ Hospital. I mentioned it here in 2008. Now a reader has written to the editor of The Spectator, saying that the jumbo-sized error remains on show. It is undoubtedly wrong. Why can’t people who run a big hospital grasp the simple rules for using apostrophes? Oxford Dictionaries

Girls

Sir Roger Gale sounds like an old-bufferish knight of the shires, but he once worked as a disc-jockey on a pirate radio station. Last week he got into hot water when he said on the radio that his wife was ‘utterly dedicated to her job, as indeed are the other girls in my office’. Before he knew it, Today got some American academic on air to denounce him. ‘We know, looking in the dictionary,’ she said, ‘that girl means a young woman only up to the age of 11 or 12.’ This bossy woman should get a bigger dictionary to look in. There is plenty of evidence that girl has

Meet with

Don’t tell my husband, but I have been having doubts. (He never reads this column, so our secret is safe.) The doubt is about meet with. I always regarded it is a pleonasm, and a rebarbative one, being of American origin. Theresa May made a mark, one way or another, by meeting President Trump. She didn’t meet him by chance, she met with him (by appointment), as several British papers said, never mind the American ones. And she didn’t meet with him as one meets with a misfortune. Meet with and its ampler form meet up with are examples of the ‘phrasal verb’, a term that (though found here and

Kippah

What, asks the columnist Philologus in the online magazine Mosaic, is the difference between a kippah and a yarmulke? I’m glad he supplied an answer, for I know no Yiddish and less Hebrew, and the Oxford English Dictionary is reticent. Kippah first appeared in the OED in 1997, with the bare etymology ‘from Hebrew’. Philologus observes that it denotes ‘any skullcap worn by a Jew for religious reasons’. He suggests that kippah derives from a word in early rabbinic Hebrew (from the time of the compilation of the Mishnah, the first century in AD-dating). That Hebrew word meant ‘dome’ or ‘vault’, either of a building or of the heavens. This

Pick

I have long pondered the motive with which Michael Wharton, for long the author of the Daily Telegraph’s Peter Simple column, gave a memorable detail in his second volume of memories, A Dubious Codicil, about the habits of his rival Colin Welch: ‘He had a habit of picking his nose, occasionally tasting the extracted mucus or “bogey”, without any attempt to conceal himself, as most people would, behind a newspaper.’ Since they are both dead, I am unlikely to find out. But I have been piqued recently by another kind of pick, mostly relating to Donald Trump, and now spilling over into British affairs. The choice for one of his cabinet

It’s in the memes

The greatest of Bach’s 224 cantatas is BWV 109, ‘Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben’. Its subject — the title translates as Mark 9:24, ‘I believe, dear Lord, help my unbelief’ — is that strange cognitive dissonance of believing something yet not believing it at the same time. Daniel Dennett’s new book, From Bacteria to Bach and Back, is aimed at those who suffer from this intermittent unbelief, though not about God — Dennett is, after all, one of modern philosophy’s most prominent atheists — but about his specialist subject: evolution by natural selection. Of course, most educated people nowadays accept Darwin’s great insight. But, Dennett argues in his

Curry favour

The number of things I don’t know is infinite — or infinite minus one, if such as number exists, since I discovered something the other day: the most unlikely origin for a common phrase. I could hardly believe it at first. A perfectly current idiom in English is to talk of people currying favour, in the sense of ‘ingratiating themselves’. I knew that currying here had nothing to do with the kind of curry we eat with rice, the name of which we borrowed from Tamil in the 17th century. I supposed, right enough, that the currying of favour was the sort done with a curry-comb when rubbing down a horse.

Dead poet’s society

Alex Salmond, former first minister of Scotland, once claimed that he could always tell Scottish fiction from English. Novels, he said, reveal fundamental differences in the values of the Scots and the English. I wonder then what he would make of Annalena McAfee’s book, Hame — about the most Scottish work of fiction that any English novelist could possibly write. So committed is the former Guardian journalist authentically to explore every aspect of life north of the Border that she learnt to speak Braid Scots — from Lallans to Doric dialects — and crafted poetry in them. Surely that makes her more Scottish than most born-and-bred Caledonians? For what drives

Rocket

‘It is rocket science,’ said my husband waving a pinnately lobed leaf snatched from his restaurant salad. He doesn’t much like rocket salad and wishes all supplies had perished along with the lettuces of Spain. So as a distraction I tried telling him that rocket leaves were connected with street urchins, caterpillars, caprices and hedgehogs. The herb rocket is older in English than the sky-rocket, which appeared no earlier than 1566. The firework rocket took its name from rocchetta in Italian, meaning ‘little bobbin’, from the similarity in shape. There is a related old word in English, rock, which once meant ‘distaff’ and is used by historians now to mean

Trope

A law I’d like to see passed would exact severe penalties for the use of the word trope. It is as welcome in our language as toxic particulates are in the air we breathe. I saw a piece in the Guardian about a dramatic monologue called The Encounter offering ‘a recognised narrative trope: the white interloper introduced to a new way of being via an encounter with the other, the magical native’. Here trope seems to mean ‘a story in miniature, a recognisable theme’. The notion of a trope pops up all over the place these days. ‘How jazz ruins a young white man’s life,’ observed Caitlin Moran in the

Italianglish

Waiting for my husband in a Rome hotel, I was reduced to reading some of the weekend newspaper supplements. The Italians think themselves highly fashionable, and using words from English cements the image. La Repubblica’s weekly magazine called D has two sections with English names: Beauty and Lifestyle. Coverage of Paris Fashion Week was headlined ‘Parigi Fashion Week’ and a discussion of cosmetics was headed ‘No make up’. This is the sort of thing that drives the Accademia della Crusca into a frenzy. The academy has been making judgments since its foundation in 1583 on the use of the national language. Crusca mean ‘bran’ and the academy likes to sift

The ghastly truth

Paul Johnson once wrote that the ability to say ‘really’ in 12 different ways was the birthright of every true Englishman, or woman. Really rather awkward. Really dreadful. Really good effort. Really went to town. I know him really well. Did she really mean that? I mean, really! One word, many meanings. ‘Ghastly’ is another thoroughly English word, in tone and application. Its meaning is implicit, rather than explicit. It’s a word shared by people of similar (that is to say, well-brought-up) backgrounds, which makes it all the more surprising that Tatler magazine, which likes to present itself as a guide for metropolitan smarties, has declared ghastly to be ‘unfashionable’.

Beyond words | 26 January 2017

In his inaugural speech last week, the new President Trump said, among much else, the ‘American carnage’ of poverty, ignorance and criminal gangs ‘stops right here and stops right now’. Since nobody with the slightest intelligence would offer such hostages to fortune, there is no point in paying attention to what he says, any more than to what he tweets. This disrespect for words would have appalled the ancient Greeks, who were well aware of the power of language, both for good and ill. The sophist Gorgias, for example (d. c. 380 bc), talked of the superhuman might of logos (‘speech, utterance’) which was such that it could make you

Carnage

‘This carnage stops here,’ declared the headline in the Daily Telegraph, quoting President Donald Trump’s inauguration speech. My husband tried to make little jokes about it. ‘Would you buy a used carnage from this man?’ was probably the best, by which you can imagine the standard of the others. I wondered when I first read it what slaughter or butchery Mr Trump was referring to. ‘This American carnage stops right here’ were the exact words. Immediately beforehand he had been talking of ‘mothers and children trapped in poverty in our inner cities; rusted-out factories scattered like tombstones across the landscape’, a poor education system and the harm done by gangs

Carillion

‘Look, darling, a spelling mistake,’ said my husband, looking out of the window, as he had been for minutes, like a lonely old woman. Sure enough, a van was parked in the street with a word painted on the side: Carillion. Now, an unpleasant collection of bells hit automatically by hammers is called a carillon. Carillon can be pronounced with the stress on the first syllable, with or without a Frenchified middle consonant. Or it can be pronounced to rhyme with ‘a million’, which is perhaps where people get the idea that it contains more than one i. As a trade name, you might think it perpetuates some founding father.

Nativism

The title of America’s first woman bishop was claimed in 1918 by Bishop Alma White, leader of the Pillar of Fire Church, noted for her feminism, anti-Semitism and anti-Catholicism, for her alliance with the Ku Klux Klan, and for her nativism. I was puzzled by the word. After all, Native Americans are what we used to call Indians. Native American is not a new piece of terminology. Sir Fulke Greville in his Life of Sir Philip Sidney, published in 1628, inveighed against the Spaniard as a race for suppressing ‘the poor native Americans’ with heavy impositions. But these American Indians, no matter how heavily suppressed, hardly seemed the sort of

Americanisms

Here are eight invasive Americanisms to continue annoying us in 2017. Running for office. Liz Kendall was ‘running for the party leadership last year’, the Times said. In Britain she should have been standing. Standing in line. A mother was ‘standing in line at the Post Office to collect her benefits’, said the Daily Mail. British people queue. Commit to. Plenty has been committed to the flames, to memory or to prison. Giving an undertaking was to commit yourself. The OED found the first example of committing to a relationship in 1987. Advocate for: the return of an old construction. ‘I am not advocating for the Dissenters,’ wrote Daniel Defoe.

Uh-oh

Here are the first 50 words in the order that they were learnt by a child called Will: 1 uh-oh; 2 alldone; 3 light; 4 down; 5 shoes; 6 baby; 7 don’t-throw; 8 moo; 9 bite; 10 three; 11 hi; 12 cheese; 13 up; 14 quack-quack; 15 oink-oink; 16 coat; 17 beep-beep; 18 keys; 19 cycle; 20 mama; 21 daddy; 22 siren sound; 23 grrr; 24 more; 25 off; 26 tick-tock; 27 ball; 28 go; 29 bump; 30 pop-pop [fire]; 31 out; 32 hee-haw; 33 eat; 34 neigh-neigh; 35 meow; 36 sit; 37 woof-woof; 38 bah-bah; 39 hoo-hoo [owl]; 40 bee; 41 tree; 42 mimi [ferry]; 43 sss [snake]; 44 ooh-ooh [monkey]; 45 yack-yack [people talking]; 46 hohoho [Santa]; 47

Yeah

My husband has an irritating habit of holding his hymn book open at the right page but obviously not referring to the text as he belts out carols. He is perfectly happy growling, in what he thinks a light baritone, the Latin version of ‘O Come, All Ye Faithful’, even the fourth verse, beginning: ‘Ergo qui natus die hodierna.’ I’m not saying he’s wrong to apply his sticky brain cells to the Latin version, for that was the one first written down in 1750 by the scholar John Wade, a reviver of plainchant. If you ask me, Wade was the author of the words. His manuscripts, with his own illuminations,

They

‘When I asked the bank,’ said my husband, ‘they were no help at all.’ My attention was distracted from his Kafkaesque predicament, which is both typical and too complicated to explain. Instead I was pondering the reference to the bank as they. This is well established in British English. The bank, Sainsbury’s or England (the cricket team) can be they, or equally correctly, it. Just be consistent. But my husband’s ramblings had reminded me that David Willetts, when talking on the radio about adult education, had said ‘someone in their thirties or forties’. The Willettsian usage has their, a plural personal adjective, referring back to someone, a singular antecedent. I think