About 15 minutes into act one of Jenufa, the student in the next seat leaned over to her companions and whispered, ‘They’re singing in English!’ And so they were, in Otakar Kraus and Edward Downes’s translation. Janacek was obsessed with the shapes and intonations of speech; for a non-Czech speaker, a first-rate singing translation is really the only way to make Jenufa strike home with anything like the immediacy and realism he intended.
Richard Bratby
Lost in translation | 3 December 2015
Plus: David McVicar kills Glyndebourne’s touring Entfuhrung by kindness

Comments
Don't miss out
Join the conversation with other Spectator readers. Subscribe to leave a comment.
UNLOCK ACCESSAlready a subscriber? Log in